Posted in Design, Design tools

Sharpening a pic

Sometimes it may happen that you may want to fix a mistake in the focus of a picture.  This can be done in three ways, two with Photoshop and one with Gimp.  I will explain them all, but be warned  it won’t fix serious problems.


Banner P04


First method

  • Duplicate layer  (Layer => Duplicate layer).  Now you have two layers looking exactly the same.  You’ll work on the top layer, been the original picture the background.
  • Apply the  “unsharp”  filter  (Filters => Sharpen => Unsharp Mask).  Despite the name, what it does is sharpening the image according certain parameters you select.
  • Regulate Amount, Radius, & Threshold.
  • Save the image by exporting to your favourite  (preferably JPEG).  This will flatten merging the two layers into one picture.

Second method

  • Duplicate layer  (same as before).
  • Convert the duplicated layer into a Smart Object  (Layer => Smart Object => Convert).
  • Apply High Pass filter  (Filters => Others => High Pass Filter).  Regulate the strength and accept.
  • Be careful when set the radius, too much will make the image look odd.  But don’t worry, if you make a mistake, just undo it and apply the filter again.
  • Now the image look all grey but this is easy to be fixed, whether applying a Photo filter  (Image => Photo filter)  or setting High Pass to Overlay mode  (see picture below).  Additionally, you can regulate the opacity
  • Export the image as explained before.



Banner G04

Just one…

  • Apply the sharpening filter  (Filter => Enhance => Sharpen).
  • Play with the controls at will.  If you don’t like the result, just undo and start over.
  • Export your image as JPEG  (or other format)  with the highest quality.



Yes, I did it on purpose.  I left the easier an more effective for the end.  Choose wisely.




Posted in Fedora, Users

Fedora is in Telegram


Fedora is everywhere and its community has many ways to stay in touch.  But there’s one that has been growing at a fast pace in the last months:  Telegram.

For those who already have this service, just check the Fedora wiki to see the groups and channels available.  The international group is now over 800 members.

For those who haven’t this service yet, can download Telegram from here and start using it just with a phone number and a username.  There are versions for iOS, Android, Windows and Linux.

If you need anything else, just send me a message!  I’m Kohane  🙂




Posted in Stuff

I’m a high-functional sociopath

Sherlock describes himself this way and he, obviously, is right.  I know. I am too.

I’m happy with myself, I can’t understand why people go so crazy about parties, where is the fun in gathering in a point and do nonsense?  Why making noise is fun?  I can do more interesting things quietly in my room like coding and studying human nature.  The things that interest people and amuse them make no sense to me.

Like Sherlock, I get bored quickly if there is nothing to feed our minds  (those racing machines that will tear into pieces if they can’t race), and like him I’ll do everything to kill boredom.

We find almost everything obvious, often we know what the other person is going to say or do before they finish their discourse. Why? Just because most of people prefer the security of known patterns.  That makes them feel good, but is boring and predictable for us.

“I know you’re right, but you shouldn’t be so arrogant”  a friend told me days ago.  I agreed just because I don’t want to argue with him, he’s really a good person.  But I still think the same. And probably will keep behaving in the same way.  I just don’t know how to behave in any other way.  I don’t see the point in softening words or actions.  Why would I?  Facts are facts, like them or not.

I’m a high-functional sociopath, swim in society because still need other human beings but… not too much.  And not everyone, not anyone.  Smile, talk, help, but keep distance, please.

I know how it feels like.  Often alone and sometimes, very very rarely, honestly regret it but as soon as one approaches someone else will remember why one wanted to be alone in first place.  It’s very rare to find someone that doesn’t get on one’s nerves or bores us to death.  And when that happens the first thing that comes up to mind is  “Oh, is so nice, almost like been alone!”

Ironically, people often like us, find us nice, cute, caring, even sexy.  And most of times they remember us more than we remember them.

Yes, I’m a high-functional sociopath, like Sherlock.  And I know it’s a fictional character.  But persons like us aren’t fiction.  We do exist.  And next time you meet one of us, don’t get upset if that person just can’t pretend is interested and tells you straight forward what, where and who before you even start.  No offence intended, just trying to save time for more important things.  Like playing the violin and fiddling with a chemistry lab.

Posted in Contributors, Fedora

Fedora 25 after sprint


With a new Translation Sprint coming, let’s see what happened last year’s FAD.




The teams with most translated words during the sprint were Czech and Brazilian Portuguese, followed by French, Hungarian and Polish.  It’s worth to highlight that Polish had only one translator, Piotr Drąg (FAS: Raven).

Language activity


Some programmes had a huge improvement comparing before and after FAD.  By far, Authconfig and Cracklib are the most outstanding.  The first one had 0 lines translated prior to the Sprint and 30 after the Sprint, and the second one had 0 prior to the Sprint and 12 after the Sprint.

The leading teams were Polish and Brazilian Portuguese with 31 packages each.  It’s interesting to see that Slovak and Albanian had a huge difference between before and after the Sprint; Slovak team had 5 packages and now has 13, Albanian had also 5 but now has 11.

Comparison of translated packages before and after FAD.




We interviewed three translators who participated in the Sprint.  They are Frederico Lima  (PT-BR),  Jiří Eischmann (CS) & Zdeněk Chmelař (CS).



Frederico Lima  (Frederico Henrique Gonçalves Lima, Brazilian Portuguese team, FAS: fredlima)

  1. Why did you participated in the Sprint?   To help the Brazilian Portuguese L10N team to finish all translations for the new Fedora release. And be proud to see this great project translated to Brazilian Portuguese.
  2.  What did you like or what would you like to highlight?   I enjoyed seeing the great job done by my Brazilian Portuguese (pt-br) L10N team mates, where almost all things were already translated and the most important, with awesome translations, not like the American movies titles translated to Brazilian Portuguese. eg. “The time traveller’s wife” → “Eu te amarei para sempre” (I will love you forever) xD   One thing I like to highlight is the fact that we have to separate Brazilian Portuguese (pt-br) from Portuguese language (pt).  We did our best to represent Brazil in the sprint to be mixed in with the Portuguese contributors.
    It’s not the same language, pt-br != pt.
  3.  What would you say to newcomers willing to contribute?  Do you like to install a brand new release of the Fedora Project and see that all the messages are translated to your language? To make it happen, someone had to translate the software, docs, websites. Why this one can’t be you? It’s a great opportunity to give back to the open-source community.
    And with this, you will improve your English skills in the process.
    It’s a two way street, you will enjoy seeing your beloved Fedora in your language, and improve your English and your mother language skills.



jiriJiří Eischmann  (Czech team,  FAS: Eischmann)

  1.   Why did you participate in the sprint?  I’ve been a translator of open source software (especially GNOME and Fedora) since 2007. These days, I’m too busy with other things to make
    large contributions to Czech translations, but I still like to help here and there and the sprint was a good opportunity to help with Fedora translations again.
  2. What did you like or what would you like to highlight?   The badge for participating in the sprint definitely added an extra motivation  😉
  3.   What would you say to newcomers willing to contribute to the project? (mainly focused on localisation).  That translations have relatively low barriers to entry, it’s quite easy to start and you still can make a big difference because by translating the software you open it to a much larger audience in your country.


Zdeněk Chmelař  (Czech team,  FAS: zdenek)heroes-of-fedora

  1.  Why did you participate in the sprint?    I saw an announcement about Translation sprint event at I support Fedora translation for some time already so that notification wasn’t the main reason why I joined. It was the reward that definitely convinced me to jump in  😉
    At least for me, badge rewards are very strong motivation, so if I see the opportunity to earn some, I don’t wait any minute  🙂
    Last but not least, status of Czech translation is far from perfect (but not so bad too) so any translated word means to be closer to the goal of getting the translation at 100%. I’m happy that Czech translation team is full of great people that helped me a lot there as well.
  2.   What did you like or what would you highlight?    I do not know if it was just a coincidence but it looks like the event announcement and badge reward attracted lots of new people who joined translation community in September. I have checked how many people join translation team each month and there are 2 – 3 newcomers joining the community each month in average. The exception was September, when we had 13 new people, 9 of them joined right at the beginning of the Sprint event.   Well seems that badge rewards are very good motivation to support the community and Fedora project. I just wish more people come to help. So we need more badges  😀
  3.   What would you say to newcomers willing to contribute to the project? (mainly focused on localization).    Just don’t be shy and join the project. I did it and found many great people! Translation is not difficult and anyone can help. Really! There are no programming skills required, there are no limits for translation activity – you are your own master. And each translated word counts.


Comparison of languages before and after FAD

Would you like to join us?  Would you like to help Fedora to reach every culture and language?  Join the Translation Team!








Posted in Projects, OpenSuSe

Gnome Recipes goes to OpenSuSe

I’ve been using OpenSuSe. There was no chance at sight of changing it for Fedora, so I carried on with the system I had at hand.  This gave me some interesting chances to test and try different things.


Tea, biscuits & icecream

Some background

I succesfully used Gnome Recipes in Fedora for some weeks.  Well, since I learnt about the project  (that is still in beta).  Using it for my recipes and helping with testing and ideas.  This was on Fedora 25 Workstation.  And then, I had to switch hard disks. Without any Fedora media I had to install OpenSuSE.  And start over.

But it’s almost the same, right?

Not at all.  Fedora has the last yet tested software, particularly when Gnome is concerned. But OpenSuSe Leap it’s not meant to be brand-new-fresh stuff but a distro to be used in offices and corporative environments.  So many packages are missing or old compared to Fedora.  And given this is not a RPM package but Flatpak anything may happen while trying to install and use it.



Installing Recipes

First of all we need to install Flatpak, that is unavailable in OpenSuSe official repositories.  According to their website you have two choices:  AdrianSuSE repository and JParvela repository.  The first one is so old that it doesn’t even work.  Therefore you have to install from the second one.  You do this by clicking on  “Show unstable packages”  and then  “1-Click install”  as you can see in this link.

Once this is done, we install Gnome Platform 3.22, and after that Recipes.  But beware! You will need xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk, and they are not available for OpenSuSe, not even from third parties or Tumbleweed  (developers’ version).  This means you won’t be able to import recipes from GUI (only from terminal), add pictures to recipes or do anything related to file management.

In any case, the command to install Gnome Platform and Recipes is the following:

flatpak install --from

Now you’re ready to go.

Using Recipes

As mentioned above, the missing xdg packages will make Recipes to work with lesser features.  So far, the Import function can be used by commandline typing the following:

flatpak run org.gnome.Recipes  <your file>



State of the Art

After few weeks working and struggling I came to the conclusion that OpenSuSe lacks too many basic features and packages to be a usable system; particularly for technical users  (in its wider sense).  Recipes works perfect but given the broken dependencies, it’s became useless (under OpenSuSe).


Maybe one day I try OpenSuSe again and find it suitable to my needs.  By now, I swiped both devices  (netbook & laptop)  and installed other systems instead:  Fedora Workstation on laptop, Debian Testing on netbook.  And Gnome Recipes on them.

Note:  This article was written before the Debian ones, but for different reasons got published now.  Thanks for reading and excuse the confusion.